Mušanović: "Istraživanje Kur'ana" i "Razumijevanje Kur'ana" su knjige koje čuvaju kontekst Kur'ana

Mušanović: "Istraživanje Kur'ana" i "Razumijevanje Kur'ana" su knjige koje čuvaju kontekst Kur'ana

Na tragu promocije prijevoda knjiga “Istraživanje Kur’ana” i “Razumijevanje Kur’ana”, koja je realizovana u okviru manifestacije "Selam, ya Resulallah" razgovarali smo sa prevodiocem mr. Dženanom Mušanovićem.

Knjige koje autorski potpisuje Muhamed Abdel Halim objavila je Izdavačka kuća "Kupola", a Mušanović ističe da na njihov sadržaj utiče nekoliko činjenica koje su biograski vezane za samog autora. Od činjenice da je hafiz Kur'ana, preko toga da je "odnjegovan u zapadnom, prevalentno britanskom kulturnom miljeu", do iskustva rada sa studentima.

- Nakon što je preveo Kur'an, u razgovorima sa studentima je taj prijevod korigovao i redigovao tako da bude bez ikakvih nanosa, tefsirskih, orijentalističkih, potpuno razumljiv, jer su studenti bili njegovo mjerilo. Tako je nastao njegov prijevod Kur'ana koji mnogi autoriteti u islamskim naukama i ogroman broj čitalaca prepoznaju kao najjasniji, pitak, prohodan i jezički tačan - ističe Mušanović.

461428579_569928165388704_1993493600531178203_n.jpg - Mušanović:

U kontekstu spomenutog, bitno je kaztati da je Abdel Halim profesor islamskih studija i direktor Centra za islamske studije na Školi za orijentalne i afričke studije Univerziteta u Londonu, kao i urednik časopisa Journal of Qur'anic Studies.

Predavao je na SOAS-u od 1971. Dugi niz godina predaje arapski na univerzitetima u Cambridgeu i Londonu, uključujući kurseve naprednog prevođenja i Kur'ana.

Kako nam pojašnjava prevodilac Mušanović, iz iste potrebe da kur'anska učenja, koja su sama sobom islamska učenja, odbrani od propagandističkih, radikalističkih tumačenja i nametanja značenja svetom tekstu, nastala je prvo knjiga "Razumijevanje Kur'ana."

- Autor kroz ovu knjigu, u najboljoj tradiciji Fazlur Rahmana, prolazi kroz frekventne, egzistencijalne teme koje se nahode u Kur'anu, a nakon nje i knjiga "Istraživanje Kur'ana" u kojoj vrlo jasno, nedvojbeno i beskompromisno pobija sva devijantna čitanja Kur'ana i kur'anskih ajeta istrgnutih iz konteksta - akcentira prevodilac.

oba.jpg - Mušanović:
Foto: Insert iz programa BIR TV u kojem je Mušanović gostovao sa direktorom IK "Kupola" Mustafom Bećirovićem

Ocijenio je da su predmetne knjige pisane znanstvenim stilom, kojeg odlikuju tačnost, objektivnost i preciznost.

- Jedna od Abdel Halimovih glavnih teza počesto je da Kur'an treba ostaviti da govori sam za sebe. Iako uvažava i konsultira sve kanonske mufessire, jedino kur'anski logos uzima kao punovažan - napominje Mušanović.

Uz osvrt na lični dojam spram originalnog teksta i vlastitog prijevoda, Mušanović kaže da je, nakon oktrivanja ovih knjiga razmišljao koliko bi bilo važno da se one učine dostupnim na našem jeziku.

- Počesto, čitajući Kur'an, izvlačimo iz njega pouke i poruke, iščitavamo a nerijetko i učitavamo značenja spram vlastitih težnji, strahova, sentimenata a van konteksta. Evo, zahvaljujući dragom Bogu, zahvaljujući izdavačkoj kući Kupola, pred nama su knjige koje čuvaju kontekst i dostojanstvo Kur'ana i islama - ističe Mušanović.

U prilogu je i snimak emisije Televizije BIR "Naša zajednica", u kojoj je uz mr. Mušanovića gostovao direktor IK "Kupola" Mustafa Bećirović.

(Preporod.info)

Podijeli:

Povezane vijesti