Sarajevo: Promovisan prvi dvotomni bosansko-perzijski rječnik s 50.000 riječi
Naučnoistraživački institut "Ibn Sina", u saradnji sa Filozofskim fakultetom Univerziteta u Sarajevu, danas je u Gazi Husrev-begovoj biblioteci predstavio bosansko-perzijski rječnik, na kojem je rađeno skoro 14 godina.
Projekat izrade rječnika realiziran je pod vodstvom prof.dr. Namira Karahalilovića, a pored njega u projektu su učestvovali prof.dr. Munir Drkić i dr. Mubina Moker.
Ovaj dvotomni rječnik sadrži oko 50.000 bosanskih riječi i njihovih perzijskih ekvivalenata, kao i primjere upotrebe tih riječi u složenicama, idiomatskim izrazima, poslovicama i rečenicama u bosanskom jeziku.
– Dodatna težina ovom projektu je bila ta što se radi o prevođenju sa vlastitog na strani jezik, što je višestruko teže nego kada se radi obratno. Ovakav rječnik je potreban našoj kulturi, jer veže našu leksikografsku tradiciju za drugu – dodao je jedan od autora, prof. dr. Munir Drkić.
Naglasio je i da je ovo jedan od najznačajnijih rječnika koje imamo u povezivanju perzijske i bosanske leksikografske tradicije.
– Početni posao izrade rječnika, prikupljanja materijala i izrade rječnika urađen je u saradnji sa Institutom Ibn Sina, dok se u drugoj fazi uključio i Filozofski fakultet, a izdavanje rječnika pomoglo je i Federalno ministarstvo za visoko obrazovanje i nauku – kazao je Drkić.
Perzijski jezik dolazi iz udaljenog geografskog prostora, i tipološki je sličniji bosanskom jeziku nego arapski i turski, istakao je Drkić, te dodao kako se nada da će ovaj rad imati utjecaj na mnoge studente i uvezivanje dvije zemlje.
– Perzijsko govorno područje mnogo je šire od današnje države Iran. Ono obuhvata Iransku visoravan i Centralnu Aziju kao matični prostor. Perzijski jezik je bio proširen na ogromnom prostoru, od Indije i Kine na istoku, do Balkana na zapadu. Klasična perzijska književnost i njeni najznačajniji autori aktuelni su u današnjem svijetu – istakao je Drkić.
Recezent knjige, prof. dr. Ismail Palić, istaknuo je duboku povezanost bosanske i perzijske kulture.
– Teško je procijeniti značaj ovog rječnika, odnosno, u kratkom vremenu kazati sve ono što nam on donosi. Ovo je svakako jedno ogromno naučno postignuće i značit će prekretnicu u našoj iranistici, te dati veliki poticaj i biti ogroman motiv svima koji se u budućnosti budu bavili izučavanjem perzijskog jezika – dodao je Palić.
Promotori su također naglasili i da će ovaj rječnik i u Iranu pobuditi interesovanje i za bosanski jezik i kulturu, istakavši da je ovo prvi rječnik na ovakvom nivou reprezentativnosti i iscrpnosti.
(Preporod.info)