Mostarska promocija Ilahiname
Prijevod Ilahiname Feridudina Atara na bosanski jezik predstavljen je danas u Mostaru, a o knjizi je, osim prevoditeljice prof.dr. Mubine Moker, govorio i mr. Amar Imamović, urednik filozofskog časopisa "Živa baština".
Promocija knjige, kazao je Imamović, predstavlja u svakom slučaju izuzetno važan kulturnih događaj za južnoslavensko govorno područje, jer Ilahinama je već ranijih stoljeća svrstana u remek djela svjetske poezije.
- To je i sufijska irfanska poezija koja nema granica i u tome treba tražiti razloge njene svevremenosti, budući da se ona obraća svim ljudima i svim vremenima - naglasio je Imamović.
Atar je, dalje je pojasnio, jedan o velikana sufijske poezije čijim se učenikom smatra i Dželaludin Rumi. Njegova Ilahinama je jedno od pet velikih djela u kojima je jednostavnim jezikom govorio o velikim temama.
Interes bosanskohercegovačke publike i interesovanja domaćih medija za Atara i Ilahinamu, smatra prevoditeljica Moker, je iznenađujuće veliki. S neskrivenim oduševljenjem istakla je da joj je posebno važna činjenica da 14 april, dana šejha Atara obilježen promocijom u Mostaru, jer je Mostar bio grad duhovnosti gdje je duži vremenski period djelovala katedra Mesnevije.
Dr. Moker je na prijevodu radila četiri godine, od čega je jednu posvetila na upjevavanju stihova sa Hadžemom Hajdarevićem.
- Teško je semantičku slojevitost perzijskog jezika prenijeti u bosanski jezik, ali sam se trudila i uvijek stavljala naglasak na poruci. Nastojali smo da poruka ostane autentična i da ostane autentičan nauk o kojem govori šejh Atar - kazala je Moker.
Raditi na prijevodu Atarovih stihova za nju je predstavljalo jedno iznimno rijetko duhovno putovanje u kojem se, dodala je, poruke koje treba prenijeti trebaju doživjeti i unutarnjim bićem.
Ilahinama je prvo Atarovo djelo prevedeno s perzijskog jezika na bosanski. Govor ptica koji je dostupan bosanskohercegovačkoj javnosti preveden je sa francuskog jezika, dok je u svjetskim književni krugovima Atar prisutan na svim prestižnim univerzitetima i relevantnim kulturnim ustanovama.
Atarove stihove na mostarskoj promociji govorio je Benjamin Mušinović, muzičke numere interpretirao Adnan Pajević. Na početku promocije prisutne je pozdravio Mohammad Hossein Ansari, Konzul za kulturu Ambasade Islamske Republike Iran u Bosni i Hercegovini.
(Hasan Eminović/Preporod.info)