Snimak Bašagićevog mevluda iz Nevesinja premijerno na BIR televiziji 20. oktobra

Snimak Bašagićevog mevluda iz Nevesinja premijerno na BIR televiziji 20. oktobra

U programu televizije BIR, u četvrtak 20. oktobra u 18.30 sati premijerno će biti emitiran snimak mevluda po spjevu Safvet bega Bašagića.

Mevlud su u Carevoj džamiji u Nevesinju ove godine proučili hafiz Hamza Lavić, hafiz Omer Zulić, Resul-ef. Alić i Senaid ef. Isaković.

Stihove je govorio Mirza Mušija a prigodan vazu-nasihat održao je mostarski muftija mr. Salem-ef. Dedović.

Bašagićev mevlud, koji je spjevao po "muteber ćitabima", je prvi originalni mevludski spjev napisan na bosanskom jeziku. 

U predgovoru trećem izdanja mevluda 1931. godine Alija Nametak primjećuje da su Bošnjaci pojavom Bašagićeva Mevluda 1924. godine "dobili pravo originalno književno djelo o najvećem događaju i najvećem čovjeku u povijesti svijeta". "Po muteber ćitabima spjevao Mirza Safvet" ne znači daje Bašagićev Mevlud prevod kojeg drugog mevluda. To znači da su rođenje i neki momenti života Muhammeda a. s. obrađeni prema vjerodostojnim djelima, koja o tome govore. Bašagićevog tekst je kao izuzetno vrijedan ocijenila i bosanskohercegovačka ulema u drugoj dekadi XX stoljeća, pa i kasnije što je imalo ogroman utjecaj da se narednih nekoliko decenija mevludi po Bašagićevom tekstu uče širom Bosne i Hercegovine i ne samo u džamijama već i u brojnim kulturno-obrazovnim ustanovama. 

Bašagić je mevlud napisao u posljednjim godinama svog života, dok je bolovao.  Bivši reisul-ulema Mehmed Džemaludin ef. Čaušević  vrijednost Bašagićevog mevluda je ocijenio na sljedeći način: "Čuješ, Safvete, učinio si puno za naš svijet, a ovaj će ti Mevlud služiti kao vječni spomen, jer će naš svijet, a i naša praunučad, čitajući tvoj Mevlud, uvjeriti se, da si bio ljubitelj svoje vjere, svoje vjerske zajednice, i spominjat će te kao što Turci spominju Sulejmana Čelebiju, koji je uredio Mevlud na turskom jeziku prije pet stoljeća".

Čaušević je bio veliki ljubitelj poezije Safvet bega Bašagića i njegovog prepjeva poezije Omera Hajjama.  "Safvete, ja sam čitao Hajjamove Rubaije na arapskom i turskom jeziku, ali su tvoje vjernije i veću slast od originala sadrže", rekao mu je Čaušević.

Kako bilježi naša bosanskohercegovačka publicistika mevludi po Bašagićevom tekstu su učeni i nakon Drugog svjetskog rata. Njegov  je  mevlud  izveden  prvi  put  u  Šerijatskoj  gimnaziji  1924.,  u  prisutnosti  i  samog autora. Svečanosti su, pored ostalih, prisustvovali ban Velja Popović sa gospođom, reisu-l-ulema Čaušević,ministar Spaho,, predsjednik vrhovnog šerijastskog suda g. Hatibović itd. Profesor Gimnazije g. Jungić tekst je uglazbio po narodnim motivima i uvježbao đački hor. To je bio prvi početak, kasnije svečanosti su svakako bile veličanstvenije i raširenije. Te godine štampana dva izdanja. U drugom je, kako to navodi Alija Bejtić, po savjetu  nekih  prijatelja Bašagić dopisao  i poglavlje o  Miradžu. 

U glasilima Islamske zajednice česti su izvještaji koji navode podatke da je u bosanskohercegovačkim džamijama proučen mevlud po njegovom tekstu. Od njih vrijedi izdvojiti podatak da je proučen u  Gazi  Husrev-begovoj  džamiji 17.10.1956.  godine  u povodu godišnje skupštine  Udruženja  ilmije  NRBiH.  Tom  prilikom  su  pred punom  džamijom  delegata,  gostiju  i  naroda, mevludi-šerif na našem jeziku od merhum,  Safetbega  Bašagića  izvo­dili  Salih  ef.  Šestić  bivši  vjerski  službenik,  Hafiz  Ćamil-ef.  Silajdžić,  imam  i  hatib  Careve džamije  i  Hadži  Hafiz  Mustafa-ef.  Sahačić,  imam  i  hatib Alipašine  džamije  u  Sarajevu.  Posjetioci  to­liko bili  imiperesionirani  izvođenjem,  da su plakali.

Odmah poslije ovog Bašagićev tekst mevluda korišten je češće širom Bosne i Hercegovine. Ponovo počeli  su  se učiti mevludi na isti način.  Naročito uspio  ovakav Bašagićev mevlud pro­učen  je u banjalučkoj  Ferhad-pašinoj  džamiji. Mevlud su učili: hafiz Mehmed ef. Zahirović imam i hatib džamije, hafiz.  Omer  Džin,  imam  i  hatib  Gazanfer-begove  džamije,  Jusuf-ef. Džihić,  imam  i  hatib  Arnaudije  džamije,  Sanija  Kadenić,  muezin Ferhadpašine džamije  i  Mustafa-ef.  Medanhodžić, imam  u penziji. Stihove je recitovao  Mustafa-ef.  Zuhrić, kadija u penziji, što je na slušaoce ostavilo vrlo dobar utisak.

Ono što posebno izdvaja tekst Bašagićevog mevluda su činjenice da scenarij sadrži i dramaturške elemente korištenjem stihova poznatih islamskih učenjaka i pjesnika poput Ibn Sinaa, Hasana ibn Sabita i dr. te da ima i planirane kretnje poput ustajanja na noge cijelog džemata i njegovo uključivanje u zajedničko učenje. 

(Preporod.info)

 

 

Podijeli:

Povezane vijesti