"Schiler Verlag" iz Berlina objavio "Jevrejsko groblje" Enesa Karića
Od 06. juna 2016. godine ovo najčitanije Karićevo djelo je dostupno i čitateljskoj publici širom njemačkog govornog područja. Autorica prijevoda je Silvia Sladić, a izdavač je "Schiler Verlag" iz Berlina. Održavanja promotivnih književnih večeri uz čitanje i diskusiju u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj predviđena su od jeseni ove godine.
Po ocjeni književnih kritičara, roman "Jevrejsko groblje" predstavlja prvu veliku književnu sintezu o bratoubilačkom ratu u Bosni i Hercegovini 1991-1996 koja razgrađuje uvriježene stereotipe i bez stradalničkog zapomaganja (M. Stojić) i bez patetike kod čitatelja izaziva snažno katarktičko dejstvo (E. Kazaz). Ovo djelo se također interpretira kao poziv narodu Bosne i Hercegovine, današnjim Srbima, Hrvatima i Bošnjacima na razumijevanje i opraštanje nakon stravičnih ratnih razaranja, ali i kao poziv na evropski i svjetski dijalog kultura i religija (M. Maglajac).
Autor ovog romana, Enes Karić, jedan je od vodećih bošnjačkih islamskih teologa, čiji se glas sluša i čija se djela čitaju i daleko izvan granica Bosne i Hercegovine. Njegova književna djela i stručni radovi su prevođeni na engleski, arapski, albanski, turski, slovenački i češki jezik. U prijevodu na njemački jezik do sada su objavljeni brojni njegovi eseji i teološke studije, te knjiga putopisa "Crni tulipan" (Die schwarze Tulpe), Avicenna, u Münchenu 2009. godine i roman "Pjesme divljih ptica" (Lieder Wilder Vögel), Schiler Verlag, u Berlinu 2015. godine.