Institut za jezik predstavio Konverter za bosanska tradicijska pisma

Povodom Dana državnosti Bosne i Hercegovine, Institut za jezik Univerziteta u Sarajevu poklonio je građanima Konverter za bosanska tradicijska pisma: bosanska glagoljica, bosančica i bosanska arebica, a koji je predstavljen danas.
Konverter omogućava da tekst pisan savremenim (standardnim) pismima (latinicom i ćirilicom) bude napisan: bosanskom glagoljicom, bosančicom i bosanskom arebicom, sinhronom (direktnom) konverzijom pojedinačnih grafema ili konvertovanjem cijelog teksta.
Direktor Instituta za jezik dr. Jasmin Hodžić je ovom prilikom izrazio zadovoljstvo zbog završenog projekta i podsjetio da je pismo izuzetan civilizacijski čin.
- Ne znati pročitati tekst napisan na vlastitom jeziku je nešto što se može dovesti u segment nepismenosti. Konkretno, znanje o tradicijskim pismima omogućit će nam da saznamo više o detaljima iz naše kulturne historije. Institut za jezik u tom smislu poklanja Konverter bosanskih tradicijskih pisama - poručio je Hodžić.
Na konferenciji za medije su se i prof. dr. Lejla Nakaš i dr. Alen Kalajdžija.
Pristup za konverter se može naći na web stranici e-bosanski.ba.
(Preporod.info)