Na današnji dan, prije 120 godina rođen Besim Korkut, prevodilac Kur'ana

Na današnji dan, prije 120 godina rođen Besim Korkut, prevodilac Kur'ana

Na današnji dan prije 120 godina rođen je Besim Korkut, bosanskohercegovački književnik, teolog i islamski učenjak te autor prevoda Kur'ana na bosanski jezik.

Korkut je rođen 25. juna 1904. godine u Sarajevu, a potiče iz ugledne travničke porodice intelektualaca. Sin je naibu-reisa Ahmeda Muniba i brat Derviša Korkuta, ključnog imena u spašavanju Sarajevske hagade u Drugom svjetskom ratu.

Ruždiju (srednju školu) je pohađao u Travniku, a Okružnu medresu u Sarajevu. Od 1920. do 1925. godine učio je u Šerijatskoj sudačkoj školi i kada je završio 1925. godine odlazi u Kairo te nastavlja studije na Univerzitetu Al-Azhar. Diplomirao je 1931. godine i po povratku u Sarajevo postavljen iste godine za nastavnika u Šerijatskoj sudačkoj skoli, gdje je predavao arapski jezik, stilistiku, šerijatsko pravo, akaid i historiju islama.

Kao nastavnik Šerijatske sudačke škole predavao je jedno vrijeme i vjeronauku u Muškoj gimnaziji u Sarajevu. Kada je otvorena Viša islamska šerijatsko-teološka škola u Sarajevu, a Šerijatska sudačka prestala s radom (juni 1937), Korkut je premješten u Šerijatsku gimnaziju i odmah dodijeljen na rad u gimnaziju u Mostaru za profesora-vjeroučitelja. U Mostaru ostaje do 1940. godine, kada se ponovo vraća u Sarajevo u Šerijatsku gimnaziju, gdje ostaje do kraja 1944. godine. U isto vrijeme je honorarno predavao historiju islama u Višoj islamskoj šerijatsko-teološkoj školi.

Poslije oslobođenja 1945. godine radi u Ministarstvu prosvjete Narodne vlade SR Bosne i Hercegovine i Komitetu za visoko školstvo i naučne ustanove (od 1947. do 1950). Uskoro po osnivanju Orijentalnog instituta Korkut prelazi na rad u Institut i tu ostaje do odlaska u penziju (1. mart 1969.). Penzionisan je u svojstvu naučnog saradnika ovog Instituta. Jedno vrijeme predavao je honorarno na Katedri za orijentalistiku Filozofskog fakulteta u Sarajevu. Isticao se kao pristupačan i stručan predavač i pedagog.

Korkut je u velikoj mjeri prevodio s arapskog jezika, naročito iz arapske lijepe književnosti, u čemu mu je značilo odlično poznavanje maternjeg jezika - posebno narodnog govora i njegove frazeologije. Izdavačko preduzeće "Svjetlost" izdalo je Arapske šaljive pripovjetke i basne i Indijske basne koje je preveo i za štampu priredio Besim Korkut. Izdavačko preduzeće "Dečja knjiga" u Beogradu, u biblioteci Kolibri, izdalo je osam knjiga iz Hiljadu i jedne noći, koje je s arapskog preveo Korkut.

Osim izdavačkog preduzeća "Svjetlost" još nekoliko njih, kao što su "Novo pokoljenje", "Veselin Masleša" ili "Džepna knjiga", izdavali su četiri knjige iz ciklusa Hiljadu i jedna noć, sve u prijevodu Korkuta. Indijske pripovijetke Kalila i Dimna izašle su u stručno obrađenom prijevodu Korkuta ("Svjetlost", Sarajevo, 1953.).

Kao kruna naučnog i prevodilačkog rada Besima Korkuta našao se svakako njegov kompletan prijevod Kur'ana na bosanski jezik (1977.), na kojem je radio više od jedne decenije.

(Preporod.info)

Podijeli:

Povezane vijesti